Unlike most international editions, the Khmer translation of Harry Potter was born from a non-profit mission to promote literacy in Cambodia.
Original copies were sold for as little as $0.60 USD to make them affordable for Cambodian children, though they cost roughly $2.00 to print.
While there is no wide-release, officially "verified" studio-dubbed version of the movies in Khmer similar to the French or Spanish theatrical releases, of various Hollywood films frequently appear on Cambodian television and local streaming platforms. These are often produced by local dubbing houses like GoPhrazy or independent studios for TV broadcast.
As non-commercial, charitable editions, they do not carry standard ISBN barcodes.

